Arany Lótusz, Hszi férfiak és feleségeik - könyvek

Arany Lótusz könyv, Hszi férfiak és feleségeik

hszi

A könyv összefoglalása:

Az Arany Lótusz egy híres kínai erotikus témájú, Chin Ping Mei elnevezésű regényciklus része, amelyet a 16. század második felében írt egy névtelen szerző a Chia-ching időszakból. A 17. és 18. század vitéz vagy engedelmes francia irodalmához hasonlóan a Chin Ping Mei is üldöztetéseket és napfogyatkozásokat szenvedett. Először 1610-ben jelent meg, Kang Hisis császár 1687-ben kiadott rendelete tiltotta az engedélyes könyvek ellen, de nem szűnt meg a kor legnépszerűbb regényei közé tartozni. Amikor a 18. század elején manchuba fordították, a hivatalos mandzsu cenzúra ismét titkos érvényűvé tette a művet. A mandzsu-dinasztia törvényei az erotikus irodalmi könyvek ellen nagyon szigorúak voltak azok számára, akik megsértették őket, legyenek azok a szerzők, a kiadók vagy a könyvkereskedők; és ami az olvasókat illeti, ha valakit elkaptak egy ilyen könyv olvasásával, elítélték, hogy száz szempillát kapott. Ezeknek a törvényeknek az érvényessége 1912-ig tartott. Ismételt üldözésük ellenére a Loto Dorado és a Chin Ping Mei többi regénye továbbra is megjelent, luxus vagy aktuális kiadásokban.

E népszerűség oka nyilvánvaló: önmagában regény iránti érdeklődésének és a testi szeretet leírásainak merészségének köszönhető, amelyek inkább Crébillon nyálas kegyelméhez kapcsolódnak, mint Sade erotikájának kegyetlen mechanikájához, bár már nem volt kritika nélkül. hogy megerősítette, hogy Arany Lótusz előkészíti de Sade márkit abban a tényben, hogy az erényt büntetik és helyettes jutalomban részesítik, bár Hsi Men, a főszereplő végül azt a büntetést találja meg, amelyet túlzásaival megérdemel, de nem erkölcsi rend büntetése, de természetes, amint az olvasó látni fogja.

A Tigrisvadász

Wu Ta büszkén beszélt, miközben bemutatta ragyogó testvérét:

Ő itt Wu Sung, kedves feleségem, a Yang-hegy híres tigrisvadásza, az őrség kapitánya ... Ő a sógora.

Arany Lótusz keresztbe tette a kezét a mellkasán, és csodálattal teli szemeit sógora felé emelte.

- Tízezer gratulációt kívánok - mondta.

Mindketten meghajoltak üdvözletükben. Wu Sung félénk tartalékot mutatott, ennek ellenére rájött az Arany Lótusz tökéletes szépségére.

A férj ragaszkodott ahhoz, hogy testvére ebédelni maradjon, és hogy a kamrában lévő szerény rendelkezéseket teljesítse, ő maga is kiment vásárolni valamit, testvérét és feleségét egy ideig magára hagyva.

Arany Lótusz titkos extázisban nézte az előtte álló fizikai virilitás csodálatos példányát. A tigrist leütni képes hatalmas erő gondolata megborzongatta.

Ó, milyen hatalmas hős! A teste legalább két méter magas volt. Az arca széles volt, az állkapcsa pedig szögletes. Csillagoktól ragyogó szeme nyugodt és átható tekintettel két csillagnak tűnt a távoli hegyek csúcsain. Ököllel nehéz vas buzogányt szorított össze. Valóban, mennyire veszítették el a vadállatok a lélegzetüket, amikor meglátták, hogy az óriás a feje fölött lengeti a buzogányt! Kétségtelen, hogy a barlangjaikban lévő medvék, ahol a vadász meglepné őket, azonnal holtan esnének annak az öklnek a csapása alatt, amely a zúgó állkapcsokra esik.

Csodálkozva gondolta Golden Lotus: „Nem lehetséges, hogy két ilyen különböző testvér született ugyanattól az anyától! Az egyik a fejszével megcsonkított fává deformálódott: három rész ember és hét szörnyű ördög! A másik pedig erővel teli hős. Határozottan velünk kell maradnia és élnie ".

- Hol laksz, sógor? - kérdezte Arany Lótusz, mosolyát felderítve az arcán. Ki vigyáz a házadra?