Egyél saját ujjadat "és más" fordításban elveszett "szlogeneket

Egyes márkák szlogenje és termékneve gyökeresen megváltozik, ha más országba exportálják őket

Kapcsolódó hírek

"Ujj nyalás jó" -Az ujjainak nyalása - ezt a szlogenet használta Kentucky Fried Chicken, amikor megpróbálta Kínában megalapozni magát. A jelszó jónak tűnt a közönség vonzására, de senki sem vette észre, hogy Ázsiában nem értik az "ujjnyalás" mondást, és amit a kínaiak hallottak "Egyél saját ujjaidat", ami bizonyára nem csak egy félelmet okozott a cégen belül és kívül is.

ujjadat

A vállalatok részletesen tanulmányozzák azokat a neveket és szlogeneket, amelyekkel megpróbálják forgalmazni termékeiket. De vannak esetek, amikor ezek elveszítik a kívánt jelentést a fordításban, komikus helyzeteket okoz a fogyasztók számára, és katasztrofális a márkák számára.

Valószínűtlennek tűnik, hogy Spanyolországban valaki körözni akarna egy autó, amelynek hátoldalán egy plakett van, amely "Pajero" felirattal rendelkezik, akárcsak nehéz azt gondolni, hogy Olaszországban valaki vásárol egy autó, amelynek neve olaszul arra ösztönzi, hogy "dobja el". Vagy hogy néhány thaiföldi megy a város Ikea-ba vásároljon egy növényt - a Jättebra-t - amelynek neve azt jelenti, hogy "a szex bozótja". Pedig Spanyolország összes utcájában több száz Mitsubishi "Montero (Pajero)" található, Olaszországban a Volkswagen Jetta kering, Thaiföld házaiban pedig több tucat ilyen Ikea üzem található. A márkáknak a problémák elkerülése érdekében módosítaniuk kellett az eredeti nevet ezekben az országokban.

És bármennyire is ragaszkodnak a vállalatok ahhoz, hogy ugyanazt a terméket világszerte ugyanazon a néven dobják piacra, nehéz elhinni, hogy valaki például Chilében vásárol egy Nissan mocco. A márkakereskedések tulajdonosainak szövetsége tiltakozott a cég nevének megváltoztatása miatt. Végül a japán multinacionális vállalat megadta és csak ezt a nevet használta a japán országra. A világ többi része ezt a kisbuszt MR kocsiként ismeri.