Geisha - szex Évával
Eva Roy blogja, felnőtteknek szóló tartalom

"Vannak, akik azt mondják, hogy a nagy szerelmek soha nem érik meg az általuk kiváltott fájdalmat." Mondatdarab. O-Kita, a Gésa című könyv főszereplője mondta, az egyik legjobb, amit évtizedek óta olvastam. Az utóbbi időben csak olvasok és hibázok. Nos, hagyja ki a diétát. Ja, és gondolj a japán kínzásra. Akaratlanul ázsiai könyveket halmoztam fel: thai, koreai és japán. Oldalain belül kincseket szerzek. A bölcsesség, a történelem és a dráma egyenlő mértékben. Egyikük közül pontosan Geisha, 1960-ban írta Stephen Longstreet Feleségével, Ethel Joan Godorffal, a keleti kultúra mindkét szakértőjével együtt nagyon sokat megtudtam az ókori Japán csínját-bínját és ezeket a lenyűgöző nőket.
Élvezze őket velem, a gésákkal, akik az egyik rögeszmémben bűnösek, még mielőtt megláttam és megérintettem őket, miközben megfoghatatlanul és fényesen futottak a Riponji és Gion sikátorokban.
Megmentek néhány beszélgetést a két főszereplő, O-Kita gésa és David holland orvos között. Bennük feltárul a Kelet és Nyugat közötti kulturális szakadék, és ledől a fal, amelyet a tudás hiánya emel a gésa hírneve felett.
- Olvass nekem egy szerelmes verset. Az országod legjobb szerelmes versei is szomorúak?
- Nagyon szomorú. Senki sem ír jól a boldog szerelmekről. Ez Izumi Shikibu verse:
Amikor már nem létezik,
ezen a világon túl
amikor utoljára együtt voltunk?
- Óh ne. Nagyon régen élt.
- Minden férfi olyan, mint te abban az országban, ahonnan jöttél?
- Az Amerikai Egyesült Államok? Bostonra vagy New Orleansra gondol?
- Nagyon tudatlan lány vagyok.
- Ó igen! Ezért vagyok nagyon finom gésa. Gyönyörűek a gésák az országodban?
- Nem, valójában nincs gésánk. A férfi nevetett. Nem tudom elképzelni, hogy egy gésa sétáljon egy Boston utcán.
- Tehát ki lép fel a partikon, mielőtt megérkeznek az udvarlók?
Daniel megint felnevetett.
- Hogyan magyarázhatok el neki valamit, amit soha nem fog megérteni? A félelem és a bűntudat miatt, amelyet valaki érez vétke után, az emberek nem tudják elfogadni azt, amit itt tudsz, egyszerűen csak az elme és a test örömének. ”Hirtelen felnevetett. Jómagam nem vagyok mentes tőle. Bűnösnek érezni magát valamiért, ami köztudottan nem árt, rossz dolog, O-Kita. Azt mondták, hogy eredeti bűnben fogantam, és ellentmondásként nőttem fel egy elveszett múlt és a száműzetésben való jövő kilátása között ... Szeretném újra látni.
- Tudna bulizni, daimyo Ito felveszne.
- Nem, nem, utálom azokat a pártokat. Utálok keresztbe ülni és inni azt a hülye forralt bort. Gondolom, soha nem ittál gint. ] Jössz velem bemutatni Hokusait? A barátod, a daimyo Ito, és minden bizonnyal több száz szívességet tesz nekem.
O-Kita, hogy elmagyarázza, mit hitt a férfi nem értett, a feltűnő kék szemekbe meredt.
- A gésa nem kurtizán. Nem kell lefeküdnie olyanokkal, akiket nem szeret. Tévedtem, amikor ezt mondtam, tudom. Nem az volt a célom, hogy provokálja a haragját. Szeretnék veled és Horusai-val a folyó menti színházba menni ... Nagyon zavartnak érzem magam.
Lehajtotta a fejét. Daniel megfogta a kezét olyan csendben, amelyet csak az eső és a lélegzete szakított meg.