Mi a legjobb online fordítási szolgáltatás, a DeepL el akarja száműzni a Google-t

Az eszköz jelenleg hét nyelven érhető el, beleértve a spanyol nyelvet is, de a fejlesztő cég rámutat, hogy mély tanulási modelleket alkalmaztak az átalakítás javítása érdekében: "A hivatásos fordítók még legalább 20 évig megőrzik munkájukat" - mondja vezérigazgatója.

@josedaze MADRID Frissítve: 2017.01.01. 09: 52h

deepl

Kapcsolódó hírek

A nyelvi akadály megszüntetése az egyik legnagyobb kihívást jelentette a technológiai vállalatok számára. Az idő múlásával népszerűvé váltak az online fordítási szolgáltatások, amelyek legnagyobb példányát a Google fejlesztette, ésA legtöbbet használtam a világon. Az internetes óriások és a speciális startupok versenyeztek a legfejlettebb gépi fordítóeszközért folytatott harcban. A DeepL európai cég kedden debütált javaslatával, amely állítása szerint olyan szolgáltatást hozott létre, amely "felülmúlja" a már forgalomban lévő fordítókat, mint például a Google vagy a Microsoft. Valami, amire mindig óvatosnak kell lenni.

Az újdonság ellenére a cég nem teljesen ismeretlen, mivel már rendelkezik egy "online" szótárral, Linguee néven. Pontosan, az e téren szerzett tízéves tapasztalat alapjaira támaszkodva, az adatbázisnak egy pörgetést akartak adni, hogy a fordítónak teljesítményük javítása érdekében. "Most ezt az anyagot felhasználhatjuk és kihasználhatjuk ideghálózatunk képzésére is" - mondja ennek az újságnak nyilatkozva Gereon frahling, A DeepL vezérigazgatója és a Google volt alkalmazottja.

A szolgáltatás, hasonlóan más hasonló technológiákhoz, növekedési motorját a mesterséges neurális hálózatokon alapuló "gépi tanulásban" vagy "gépi tanulásban" találja meg. Ezért ez az egyik legfrissebb forradalom, amelyet a robotika területén elértek, a "mély tanulás" vagy a "mély tanulás" modelljeivel együtt arra, hogy a mesterséges intelligencia képes legyen gyorsan fejlődni és a megtett feltételezések alapján „tanulni”.

Ennek a cégnek az egyszerűen használható eszköze lehetővé teszi a szöveg valós időben történő lefordítását (nem egy oldalt egyszerűen a link megadásával). A rendszer gyorsan és automatikusan felismeri a nyelvet, átalakítva a szavakat a kívánt nyelvre, megpróbálva nyelvi árnyalatokat és saját kifejezéseket adni. Valójában azok az úgynevezett virtuális asszisztensek részei, akiknek tetszik A Siri, az Alexa vagy az Asszisztens lehetővé teszi az elektronikus eszközök különböző funkcióinak vezérlését egy új ember-gép forgatókönyvben.