Óda Le-hez; n Trockij; Luis Franco
80 ÉV A MEGGYilkolása után
"Óda León Trotskynak" 1940-ben, a katamarcai származású költő és esszéista, Luis Franco írta napokkal az orosz forradalmár meggyilkolása után.
2020. augusztus 20., csütörtök | A nap kiadása

Luis Franco, aki animátor volt és aktív munkatársa Samuel Glusbergnek (ált. Enrique Espinoza) a magazinban Bábel (Buenos Aires) a művészetről, a történelemről és a politikáról, a 20. század első évtizedeiről tárgyalt más neves írókkal, mint Leopoldo Lugones, Horacio Quiroga és Ezequiel Martínez Estrada - amint azt az Emecé által kiadott kötet dokumentálja., Testvériség levelei (2009) -.
Luis Franco ódája megjelent Bábel, nem sokkal Trockij meggyilkolása után.
Óda Leon Trockijhoz
Minden kétség kétségkívül erősödött a torna
amíg a szakadékok és a sírok szédülésében nem uralkodnak
és a zászlók és a vetők mozdulatánál szélesebb derű
te, akinek életrajza kezd a világ kovászának lenni
és kinek neve mágnesezi azt, ami bennünk van vas.
Az otthoni címed börtönben volt,
Hogy a száműzetés már a te fogadott hazád?
(Emlékszem önre Nicolaievben, amelyet tetvek őriztek,
te, dandy tökéletes mozdulatokkal; Emlékszem szinte csillagászati menekülésre a pólus egyik külvárosából
A parttalan havon át, mint az árnyék;
Szinte hallom a fáradhatatlan evezők fáradt zihálását)
Emlékszem rád Alma Atában, kristálybörtönben,
hideg emberekkel, akik megpróbálták megosztani azt a lelket, amely felolvasztja a félelmeket.
De milyen szegény dolog ezek a hazák a diplomatáknak és a pedikűrnek,
azok, akik annyira megborzonganak az egyetlen környéken, most.
Az emberek mély barátja,
olyan vagy, mint egy újonc a tengerből
mediterrán emberek között, akik soha nem hallottak róla
a nap tudásával, amely a fagyos igazságokat árasztja,
szenvedélyével, amely minden akadályt ugródeszkává tesz.
Ahol beírja az órákat, amelyek felgyorsítják a menetelést.
A hajók szűz partjain a múlt hajói elégtek
amikor október örökké virradt,
És a nap az összes záron át leereszkedett.
Egy hatalmas remény már kezdett gyarmatosítani a jövőt.
Végre fájdalmasan hosszú terhesség
a tömegek új korszakot születtek.
Natchalo! Naovaia Jizn! Natchalo!
És a napotok huszonnégy óra volt, Lev Davidovich.
Európa minden rozsda és vas ellen
tizennégy fronton harcoltak utána,
és egy szellemvonat, amely kétszázezer kilométert futott
a te ferrado harci lovad volt,
De az élet rövid és a háború hosszú.
Tudod, hogy lendületben vagyunk