Rövidítések - B; keresni téged; cím - az űr kaleidoszkópja; ol; TERMIUM Plus; Fordítás

Fordítóiroda

Kanada nyelvi portálja

TERMIUM Plus ®

Íróeszközök, kibővítés/összecsukás

  • Kedvenc cikkek
  • HyperGrammar2
  • Peck angol mutatói
  • A kanadai stílus
  • Szó szabás
  • Írástippek
  • Chroniques de langue
  • Clefs du français pratique
  • ConjugArt
  • Dictionnaire des cooccurrences
  • Juridictionnaire
  • Le Bellerive
  • Le guide du rédacteur
  • Le Rouleau des prépositions
  • Les mots du droit
  • Lexique analóg
  • Spanyol kaleidoszkóp

Címek

  • Néhány példa a terminológia neológiai felújítására a jelenlegi közgazdaságtan tematikus területén
  • Szövetség terminológusok és fordítók között: a spanyol kihívás
  • Biometrikus adatok és útlevelek
  • Egyre jobban kapcsolódik ... a Web 2.0 terminológiájához
  • Együttműködés: A bio-üzemanyagokra vonatkozó pán-latin lexikon kulcsfogalma
  • Brit Kolumbia…? Igazad van!
  • A helynév összetettsége és furcsaságai
  • A szavak forradalmi erejéből
  • Napidíj
  • A halláskárosodás
  • A kávé
  • Napi kenyerünk
  • Titkosítás: anglikizmus?
  • Többes számok és hamis barátok között
  • Távközlési feltételek kialakítása mexikói spanyol nyelven
  • Négynyelvű szószedet a munkáról
  • Nyilvános kulcsú titkosítási szószedet
  • FTAA szójegyzék
  • Háromnyelvű szószedet az ökoturizmusról
  • Beszéljünk az egészségről
  • Az "Gyengénlátó emberek" terminológiai terület heterogenitása
  • A IV. Realiter Tudományos Konferencia beszámolója: Nyelv és jog
  • Élelmiszerbiztonság
  • A nyelv mint ideológiai eszköz
  • Nanotechnológia: a tudományos fantasztikától a valóságig
  • A méhek
  • Rövidítések
  • A technológia hatása a terminológiai folyamatra
  • A választások háromnyelvű terminológiája a TERMIUM ® -ben
  • L’spagnol: cet obscur objet du mondás?
  • Amerika Parlamentközi Fórumának lexikonja (FIPA)
  • Az érmék verésének és a pénzborítás technológiájának háromnyelvű lexikona
  • Több megjegyzés a (z) "inuit" többes számhoz
  • Kanadai kormányminisztériumok és ügynökségek
  • A bújócskát játszó nevek: az ásványtan és a geológia névneveinek kialakulási esetei
  • Az SRAG mindannyiunkat érint! !
  • Jegyzetek írása
  • Részletek a "gender" szó használatáról
  • Áttekintés a lexikális referencia művek értékéről
  • A spanyol nyelvű írásbeli nyelvi referencia-művek értékének áttekintése
  • Ha spanyolul beszélsz, akkor már többet tudsz arabul, mint képzeled
  • Harmonizált áruleíró és kódolási rendszer
  • Néhány terminológiai problémáról a szociális biztonság területén
  • Smartphone
  • Kábítószer-terminológia. Kérdések és válaszok.
  • A légzőszervi megbetegedések terminológiája
  • Mellimplantátum terminológia
  • Terminológia Terminológia
  • Üzleti és környezeti terminológia
  • Segített reprodukciós terminológia
  • Hibrid járműterminológia
  • Menekült terminológia
  • Okos határ a 21. század számára
  • A WeBiText, az ideális eszköz a forgatónyelv kihasználására

Proaktív közzététel

Fontos figyelmeztetés

A spanyol Kaleidoszkóp eszközt hamarosan eltávolítják a kanadai nyelvportálról.

fordítás

Meghívjuk Önt, hogy látogasson el a Nyelvi Portálra, és fedezze fel az erőforrások széles skáláját, amelyek segítenek javítani angol és francia nyelvtudását.

Keresési és funkcionalitási terület

Carolina Herrera
(L’Actualité langagière/Language Update, 4. évf., 2007. sz. 4. szám, 25. o.)

A következetesség és az egyértelműség fontos a rövidítések használatakor. Előfordul, hogy a fordítók, szerkesztők és a nyelv egyéb felhasználói haboznak a rövidítések bizonyos felhasználásán, és azon gondolkodnak, hogy tanácsos-e bizonyos felhasználásokat használni. A rövidítések különféle típusai: rövidítés, rövidítés, rövidítés, rövidítés és szimbólum. Az alábbiakban bemutatjuk a spanyol nyelv használatának szabályait, amint azt a Spanyol Királyi Akadémia, rövidítések esetében José Martínez de Sousa javasolja a Spanyol helyesírás szótárában.

    Monogram: Az összetett kifejezés két vagy több szójának kezdőbetűi által alkotott rövidítés.

AZ AKRONIMUMOK TÍPUSAI KÖZLEMÉNYÜK SZERINT

nak nek. Betűszó, amelyet betűről betűre ejtenek.

  • DNI = Nemzeti személyazonosító okmány