A "Spanyol könyv" kötelező órái - La Nueva España

Hírek mentve a profilodba

órái

Sok éven át, főleg azóta, hogy Madridba jöttem, nem tudtam megszabadulni attól a könyvtől, amely kötelező olvasmányként szolgált az osztályban, mielőtt felvételi vizsgát tettem az Oviedói Colegio de La Milagrosa intézetbe. És kerestem a régi antik könyvesboltokban, és valahányszor évente megrendezték az Antik Könyvvásárt, folyamatosan kioszkonként kértem a kioszt. Sok könyvkereskedő tudott róla, de úgy tűnt, senki sem látta régóta. Azt hiszem, eltökéltségem a megszállottsággal határos volt.

A "Spanyolország könyve", és nem tudom, miért, mélyen belém hatolt, amikor nyolc-kilenc éves voltam. Két anyátlan szomorú történet, akik az első világháború után kőműves apjukkal Franciaországba mentek, konkrétan Gronacba, apjuk későbbi halálába, amikor a fiúk 14 évesek voltak (Antonio) és 10 évesek (Gonzalo) apja barátjának, egy pasajesi halásznak, Francisco Aranának a megjelenése provokálja az elhatározást, hogy visszatérjen a két testvér Spanyolországba, és itt egy egész pozitív és ragyogó kaland kezdődik, amely magában foglalja az egyik legjobb történelemórát, karaktert, hagyományt, ipar, kereskedelemÉ

Nos, megpróbáltatásomnak vége szakadt, amikor a Marist Brothers Edelvives kiadó majdnem a 20. század végén újra kiadta ezt a könyvet (eredeti kiadása, szintén Marist, FTD-ből származott és 1928-ból származott), és otthon adták nekem születésnap alkalmából.