BIBLIOGRÁFIA
Karmelo C. Iribarren munkája
Bárok és éjszakák, [plakett], Ateneo Obrero de Gijуn, 1993.

A városi állapot, Sevilla, reneszánsz, 1995.
B sorozat, Sevilla, reneszánsz, 1998.
A rúd aljáról, Ribadesella, Tűzvonal, 1999.
A város (Antológia 1985-2001), válogatás és Vicente Tortajada előző feljegyzése, Michel Gaztambide epilógusa, Sevilla, Renacimiento, 2002.
Karmelo C. Iribarren munkájának fordításai
Gainontzekoa, kontuakdira, trad. Xavier Etxart, Donosti, Erein, 2000. [Prol. Harkaitz Cano. Az első három könyv antológiája plusz 9 kiadatlan. A könyv címe a vers címének fordítása «A többi történetek», (A város, o. 117).
Trad. José Colaco Barreiros, csatorna, 4. (1998. október), pp. 30-31. [Versek fordítva: «Tovább», amelyek később megjelentek A sáv aljától "A végsőkig", "Nyár 40 évesen" és "A legrosszabb, a legszomorúbb" címmel.]
Sovremennaya uspanskaya poиzia, Szentpétervár, Fundaciуn Cervantes, 1997, pp. 152-174. [Huszonegy vers fordítása, mindegyik a Városi állapot c: "A fenékig érő", "Nincs, aki ezt kijavítsa", "Költők", "Amikor késő vagy túl korai és mire is", "Egy nő könnyei", "Te is elolvashatod", "Spanyol költészet 80. év", "A városi állapot", "Persze!", "Két autó között", "Valami, bármi, de most", "A tricorne", "De nem lehet", "Nem szabad" feledésbe merülni "," Legyőzni "," Miguel DґOrs rövid témaváltozata "," Nem mindig esik kedvünkre "," Néhány éjszaka, félelem "," Késő, mint mindig "," És gondolkodj "és "El fog múlni".
Beszámolók és cikkek Karmelo C. Iribarren munkájáról
Arozena, Idoia, "Karmelo C. Iribarrenen városi költészet, euskaraz", Gara, Kultura kiegészítő (2000. június 17.), p. 72.
Benito, Jon, «Karmelo C. Iribarren, Suzerako Hitzik es», Gara, Mugalari kiegészítő, (2000. július 22.), p. 6.
Berasaluze, Gari, «Barraren amaieratik», Gari, Mugalari kiegészítő (1999. szeptember 18.), p. 6.
Berrio, Iсaki, «Pincér versei», El Diario Vasco, Devуrame kiegészítő (1997. május 23.), p. 12.
Castellano, Jesъs R., «A buszban lövöldözés Karmelo C. Iribarren», Lunula, 10 (1995), p. 97.
Komendador, Luis Felipe, «A szükséges költészet», Ajoblanco, 94. (1997. március), p. 70.
Eskisabel, Jon, "Iribarrenen versantológia euskarutu du Ereinek", Egunkaria, Kultura kiegészítő (2000. június 17.), p. 47.
Ibargutxi, Fйlix, «Karmelo C. Iribarrenen költészet" urban eta dibertigarriaren "antológia plazaratu du», El Diario Vasco (2000. június 17.), p. 24.
Juaristi, Felipe, «Modern filozófia», El Diario Vasco, Fókusz kiegészítés (1999. október 2.), p. húsz.
Karym, Darno, «A városi állapot», Fikciók, 6. (1995. október), p. 7.
Otxoa, Julia, «Korunk szerzői», Olvassa el, 69. (1994. december – január – 1993), pp. 60-61.
-, «Alárendelt irodalmak», Olvassa el, 71. (1994. tavasz), p. 78.
Urdanibia, Iсaki, «elvégzem a piszkos munkát», Egin, Igandegin-kiegészítő (1998. június 21.), p. 31.
Urrutia, Karmele, «Az epigrammák továbbra is érvényesek», Egin, Igandegin-kiegészítő (1995. július 9.), p. 14.
Villena, Luis Antonio de, «Tiszta realizmus», elméletek és költők, egy teljes nemzedék áttekintése az utolsó spanyol költészetben, Valencia, Pre-Texts, 2000, pp. 185-186.
Wolfe, Roger, "Kétségbeesett tragikomédia", El Mundo, kiegészítse a Gömböt (1995. július 22.), p. 9.
[1] Karmelo C. Iribarren, Letter inйdita, 2002. IX-20.
[3] Karmelo C. Iribarren, A város, Sevilla, Renaissance, 2002, pp. 89-90. Mostantól a szerző verseinek összes idézete ebből a kiadásból származik.
[4] "Egyfajta árvaházba, egy gyermekbörtönbe, egy papi és apácákkal fertőzött pokoli helyre tettek, és csapások révén férfivá váltam" (Karmelo C. Iribarren, Carta inédita, 2002. szeptember 20.) . A „A gyermekkori paradicsomon” című vers így hangzik: „Azt mondják, hogy csak ez létezik/létezik, és hogy egyszer/kiutasítanak/vége. // nem tudom; de/nem érdekel,/mindenesetre: // csak keresztek voltak/és manókák,/és soha nem volt napos »(A város, o. 39).