Fogyókúrás kiadások WordReference Fórumok
oneta
Tag
Van egy kérdésem, hogyan lehet angolul megkülönböztetni napidíj nak,-nek költségek. Hadd magyarázzam el: ha a diétákat tekintjük pénznek, amelyet azért kapnak, amiért például egy napig kint vannak az irodán, és azt fordítom, költségek, Hogyan lehet megkülönböztetni az egyéb kiadásoktól?

Nem tudom, világos-e a kérdés: egyrészt vannak pótlékok, másrészt a közlekedésből, szállodából stb. Származó költségek. Nem tudom lefordítani mindkettőt költségek mert a különbség nem lenne értékelhető.
Tudna nekem ötletet adni, kérem?
Köszönöm és üdvözlöm,
rangidős, korelnök
danielfranco
rangidős, korelnök
Ez fura. Soha nem hallottam, hogy az étkezési kiadásokat "diétának" neveznék. Hallott "viatikus".
Vessen egy pillantást erre az oldalra (kattintson), és az oldal alján számos korábbi beszélgetést talál a napidíjról.
oneta
Tag
Köszönöm a közreműködést Zeli, de azt hiszem, nem magyaráztam jól magam. Nem kell lefordítanom a "kiadások étrendjét", hanem a "juttatások" és a "kiadások" megkülönböztetésére van szükségem.