A latin ábécé átvételének tervei falnak csapódtak Kazahsztánban - az Equal Times

latin

A Qazaq Banki, vagyis a kazah Kazah Bank üdvözölte a kazah nyelv latin alapú ábécéjének elfogadását azzal, hogy az új szkriptben hirdetéseket tett ki.

A Qazaq Banki, vagyis a kazah Kazah Bank üdvözölte a kazah nyelv latin alapú ábécéjének elfogadását azzal, hogy hirdetéseket adott ki az új szkriptben.

Kazahsztán folytatja azon tervét, hogy a kazah nyelv ábécéjét cirill betűről latinra változtassa, annak ellenére, hogy a közvélemény elutasította.

Október 27-én Nursultan Nazarbajev, Kazahsztán elnöke aláírta az új latin ábécé elfogadásáról szóló rendeletet a kazah nyelv számára, amelyben a kazah nyelvre jellemző kilenc hangot nem egyetlen betűvel vagy betűk kombinációjával, hanem a aposztrófok használata.

Az intézkedés célja Kazahsztán - mintegy 18,1 millió lakosú ország - felkészítése a digitális korszakra. Annak ellenére, hogy török ​​nyelv, a kazah cirill betűkkel íródott 1940 óta, amikor Kazahsztán a szovjet birodalom része volt. Ha latin ábécére vált, kazahul könnyebb lesz online írni és olvasni.

A kezdeti támogatás ellenére azonban a különböző területekről is megkérdőjelezték a 2025-ig várhatóan fokozatosan bevezetendő ¬ intézkedést. Sokakat idegesít a nyilvános konzultáció hiánya. Mások csodálkoznak azon, hogy egy túlnyomórészt orosz ajkú ország (egy 2009-es népszámlálás szerint a kazahok 85% -a azt mondja, hogy folyékonyan beszél oroszul, míg csak 62% -uk azt mondja, hogy tud kazahul olvasni, írni és beszélni) miért hagyhatja el a cirill ábécét.

Egyesek azzal vádolják a kazah hatóságokat, hogy megpróbálják elterelni a lakosság figyelmét az egyik legsúlyosabb gazdasági válságról (az energiaárak összeomlása után), amely az országot azóta érinti, hogy 1991-ben elnyerte függetlenségét a Szovjetuniótól. Mások pedig a kérdésre összpontosítottak az aposztrófok javasolt felhasználásának, amelyet gyakorlati megoldásuk ellenére inelegáns megoldásnak tartanak.

Aygul Imanova, Almatiában praktizáló ügyvéd az Equal Times-nak elmondta, hogy "Az aposztrófokkal teli ábécé javaslatával a hatóságok kissé hiteltelenek a kezdeti elképzelés mellett, és a vita a" mi nem akarunk római ábécét "-ről áthelyeződött. nem akarunk aposztrófokat ".

Nazarbajev elnök először 2006-ban javasolta ezt az ötletet, miután Kazahsztán többi szomszédos, török ​​nyelvű országa - Azerbajdzsán, Türkmenisztán és Üzbegisztán - megváltoztatta nemzeti nyelveik írásmódját, hogy az évek végén a cirill nyelvről latinra váltson. 1990.

"A generációs változások arra kényszerítik a hatóságokat, hogy fordítsanak nagyobb figyelmet a kazahok következő generációjának kilátásaira, és határozzák meg prioritásaikat, és minél kevesebbet kezeljék azokat" - mondta Aidos Sarym almatyi politikai elemző az Equal Timesnak.

A kulturális szakadék Kazahsztánban

A cirill betűről a kazah nyelv latin ábécéjére történő áttérés feltárta a kazah etnikai többség és a kazah orosz orosz etnikai kisebbség közötti kulturális szakadékot. Bár mindkét közösség keveredik és egymás mellett él, az elsők nagy része (a lakosság kb. 70% -a) úgy véli, hogy nyelvük „de-cirilizálása” sokáig függőben lévő kérdés. Az orosz etnikumú kazahok többsége viszont, miután a médiával kapcsolatban moszkva diéta táplálkozott, nyíltan nyugatellenes és oroszbarát propagandával, felesleges gyakorlatnak tekinti ezt a változást, amelynek célja Kazahsztán elhatárolódása Oroszországból és oroszból.