A varratok közötti időt plasztizálta María Dueñas a divatregényben 2013. október 31-én
Volt-e plágium a történetében „A varrások közötti idő” of María Dueñas? A hír a közösségi hálózatokról származik, és a sikeres 11 epizódos minisorozat teljes adásában derül ki, amelyet az Antena 3 a múlt héten mutatott be a Boomerang TV producer részéről. A névtelen felhasználók, akik elolvasták mindkét regényt, azt sugallják, hogy a bestseller szerzője, 25 nyelvre lefordítva világszerte több mint egymillió példányban kelt el, kisajátíthatta volna a munka egy részét „Nagykövetség és Mambrú intelligenciája” írója, Patricia Martínez de Vicente, hat évvel korábban jelent meg.

Martínez de Vicente apja, Eduardo Martínez Alonso naplója alapján írja a regényt, amelyet véletlenül talált egy 2000-es költözés során. Ennek a családi „kincsnek” köszönhetően 30 évvel halála után fedezi fel, hogy apja, a madridi brit nagykövetség orvosa, világháború alatt is kém volt és együttműködött a Gestapo által 1942-ben üldözött szökevényekkel, menedéket és ételt adott nekik a Nagykövetség teatermében (Castellana 12), amely fedélként szolgált volna. Lánya szerint ez a történet megérdemli, hogy elmeséljék, és eljut hozzá. Először írok könyvet.
Befejezte a munkát, Patricia
Martínez de Vicente az Antonia Kerrigan irodalmi ügynökséghez küldi közzé, hanem az ügynök Lola Gulías elutasítja. Két esztendőnyi esztendő után 2003-ban sikerült megvilágosodnia a Velecio Editores-nak köszönhetően, amely ma már megszűnt kiadó. 5000 példányos példányszámmal, a regény, már elfogyott a könyvesboltokból, a. döntője Díj a spanyolországi zsidók nyomozásáért.
A szerző és környezete, valamint azok, akik olvasták mindkét regényt - ez az esetet cikket író Consuelo G. de Cid újságíró esete - egyetértenek abban, hogy a nagykövetség „párhuzamai” és a Mambrú ”(2003) és„ El tiempo entre costuras ”(2009)„ legfeljebb harminc bekezdésben ”megdöbbentést keltenek. "Sok részletben értékelik őket. María Dueñas a regény második részében használta volna a parfümök nevét, sőt a Craven cigarettamárkát is, amelyet Patricia Martínez de Vicente apja szívott. (a 35–69. fejezetből), csak az, amely a főhős Sira Quiroga-val zajlik Madridban. Van még egy hiba (nem túl fontos) Patricia részéről ... amelyet María Dueñas reprodukált az „El tiempo entre costuras” -ban! ”- magyarázza Marta Hernández, az író barátja, a kommunikációért felelős Qué.es ügynökség, amely segít neki a személyes harcában.
Véleményed szerint, a történelem "erkölcsi plágium". „Patricia családtörténete olyan, mint az„ A varratok közötti idő ”második részében. María Dueñas azt a történelmi beállítást használja, amelyet apja személyes naplójának és Margarita Taylor, a nagykövetség tulajdonosának lányával folytatott beszélgetéseinek köszönhetően ír le, és amely egyetlen dokumentumban sem szerepel, csak Patricia könyvében ”. És folytatja: "Azok a nevek, amelyeket csak Patricia és családja tudhat, és azok a részletek, amelyeket a könyvében ad meg, és amelyek nincsenek máshol, állandóan megjelennek Dueñas regényében".
ISMÉTELŐ JELLEMZŐK ÉS HELYZETEK
A két könyv kéznél részletesen bemutatjuk azokat a hivatkozásokat, amelyekre hivatkoznak. Például a „Varrások közötti idő” 407. oldal alján, A Dueñas a Walter Junghanns mint az egyik titkos munkatárs. - Az a vicces, hogy Patricia könyvének ennek a szereplőjének semmi köze a politikai cselekményhez, egyszerűen anyja személyes barátjaként emlegetik. A név véletlenszerű használata volt, nem volt más? ”- kérdezi Hernández.
Ezen túlmenően folytatja: „a María Dueñas által használt titkos munkatársak nevei Dr. Martínez Alonso munkatársainak valódi nevei, Patricia vonta ki apja naplójából, ott írták saját kézírásával, és amelyek máshol nem jelennek meg ., legalábbis a „nagykövetség” kapcsán: Walter Starkie, Lazar, Ben Wyatt ...".
Másrészt a a Bourguignon virágüzlet az Almagro utcában és holland tulajdonosa, a „Varrások közötti idő” 403. oldalon, a Bourguignon virágok számára, amelyeket az egyik szlogenként választanak. „Juan Bourguignon Patricia apjának, Dr. Eduardo Martínez Alonso-nak volt az egyik együttműködője, és nevét többször megismétli a„ Nagykövetség és Mambrú hírszerzése ”. Véletlenül Patricia édesanyjának esküvői csokora Bourguingonból származott ".
A PARAGRAPPOK KÖZÖTTI HASONLÓSÁGOK
Vannak a Dueñas regényében előforduló egyéb bekezdések, amelyek gyanúsan hasonlóak lehetnek. Lát 405. oldal könyvének végén: „Elsa Bruckmann, született Cantacuceno hercegnő. Milliomos, Hitler imádója, bár sokkal idősebb nála. Azt mondják, hogy ő vezette be a híres berlini társadalmi életbe ... ".
A „Nagykövetség és Mambrú intelligenciája” 218. oldalán párhuzamosan értékelhető az a bekezdés: "Elsa Bruckmann, született Cantacuccene hercegnő, a müncheni Hitler politikai kezdeteinek kiemelkedő házigazdája és akinek megnyitotta jövőbeli támogatóinak fő szalonjait, a legnagyobb szabadsággal barangolt a nagykövetségen, amikor áthaladt Madridon".
A másik megfelelő hivatkozás az lenne apja a Craven márkájú cigarettát használta. "María Dueñas könyvében elszívja őket Alan Hillgarth, hogy valójában nem dohányzott, de ezt csak az ismerheti meg, aki ismeri őt vagy első kézből rendelkezik ezekkel az információkkal, ahogy Patricia tette. Valójában azok a cigaretták voltak, amelyeket Dr. Martínez Alonso szívott ”- mutat rá.