Hoosegow, lariat, quadroon és más angol szavak, amelyekről nem hinnéd, a spanyolból származnak - BBC

Kép forrása, Getty Images

quadroon

E-mailt vagy e-mailt használ?

Ha el akarja küldeni a email meg kell csinálnod kattintson ebben link.

Habár ez a mondat három szóval rendelkezik angolul, biztosan megérti annak jelentését.

Nagyon gyakran hallunk és olvasunk főleg angol nyelvű szavakat spanyol mondatokban, amelyeket minden nap használunk.

De mi lenne fordítva?

Lexikai kölcsönök

Talán soha nem gondoltad ezt Hoosegow, kötőfék, negyedvér Olyan szavakról van szó, amelyeket a spanyol adott meg, az angol pedig átvett, bár némelyiken átestek.

Vége Talán téged is érdekel

Például, Hoos és gow a szóból származik bíróság spanyolul és mexikói spanyol kölcsön. A szó első feljegyzése 1909-ből származik - magyarázza Yliana Rodríguez, az Uruguayi Köztársaság Egyetem Bölcsészettudományi Karának docense, és bírósági szleng az Ónyugat felől.

"Vannak lexikográfusok, akik összegyűjtötték az elsőt spanyol eredetű szavak feljegyzése angol nyelven és ezt egy olyan korpuszban tették közzé (kiterjedt adat, szöveg stb., amely a nyomozást szolgálja), amely rendelkezik az Oxfordi Angol Nyelv szótárával "- magyarázza a BBC Mundo, a nyelvész szakember a spanyol és az angol nyelv érintkezésében.

Azután, Kötőfék eredete a szóban van reata (kötél) az első regisztrációval 1835-ben.

Y negyedvér, származik cuarterón, a mestizóból és spanyolból vagy fordítva született személy a gyarmati Amerika idején. Az első rekord 1707-ből származik - írja az Oxford Dictionary.

"A nyelvészetből nem deformációról beszélünk, hanem arról, hogy ezek a szavak hogyan alkalmazkodnak. Ez a jelenség lexikális kölcsön amely a legtöbb esetben a nyelvi érintkezés következményeként következik be "- mondja Rodríguez.

Ezeknek a szavaknak az első megjelenése az írott módszerrel, jelen esetben az Oxford Dictionary szótár segítségével ismeretes, ami nem azt jelenti, hogy ez a szó korábban nem került be a nyelvbe - teszi hozzá.

Kép forrása, Getty Images

Az El rodeo egyértelmű példája a spanyolról az angolra felvett kölcsönnek.

Hogyan és mikor léptek angolul?

A nyelvek folyamatosan változnak, és minden nyelv kölcsönöz szavakat másoktól.

"A hispánizmusokat angolul kezdtük megtalálni a XVI-XVIII. Században, és ezeknek a kölcsönöknek többsége nem európai, hanem mindenekelőtt Amerika őslakos nyelveiből származik", - írja le Rodríguez professzor.

Az angol három fontos, egymást átfedő forrásból vett több szót, mint spanyol, amelyek egybeeshetnek a történelmi eseményekkel.