Sergi Bellver 2011. szeptember

bellver

Az író honlapja, Sergi Bellver

Jekyll és Jill bemutató Barcelonában

Ezen a pénteken, szeptember 9-én és 19: 30-kor örömmel mutatom be Miguel Ángel Ortiz Albero regényét, Egy nap vártam magam, és vele együtt Barcelonában is az új Jekyll and Jill kiadóhoz, amely aragóniai földről azt ígéri, hogy friss levegőt és jó ötleteket hoz a kiadói életbe. Egyelőre már gyönyörű könyveket készítenek a kontinensen és a tartalomról, amint azt pénteken láthatja, ha a La Central del Raval könyvesboltba áll be, a Calle Elisabets 6. szám alatt. Várunk rád.

Kortárs orosz elbeszélés a magazinban Idő

Orosz betűk és babák

Spanyolország és Oroszország idején az olvasó eljut a szovjet időszak hatalmas elbeszélő oltárképéhez és a hatalmas ország irodalmi ígéreteihez. Több van, mint Tolsztoj és Dosztojevszk i.

Az orosz spanyolországi közelmúltbeli publikációs robbanása a klasszikusok átdolgozására támaszkodott (szinte mindig kihasználva az efemeristákat, mint Csehovnál vagy Tólstoinál); kevésbé ismert kortársainak megmentésében (olyan címekkel, mint A jel, írta Vsévolod Garshin, a Password-ben), és kisebb mértékben, bár fontos, a szovjet időszakban írt szép számmal megjelent művek kiadásában. A spanyol olvasónak most kéznél van Andréi Bieli, Yevgueni Zamiatin, Vasili Grossman, Isaak Bábel vagy Vasili Aksiónov művei. Cliff, az orosz szépirodalom egyik vezető kiadója (a fiatal Nevsky Prospects-szel vagy a veterán Albával együtt) későbbi szerzőket is publikált, például Alekszej Varlámovot. Más írók még mindig megérdemlik a jobb diffúziót, például a csodálatos Dovlátov Sergéi és a spanyol leszármazott Rubén Gallego. Néhány spanyol szerző pontosan Oroszországot is nézi írás közben: a nagy Manuel Chaves Nogales és az 1917-es sajátos elképzelése alapján, Juan Martínez tanárnő, aki ott volt (Asteroid Books), a kitalált antológiához Orosz mesék, Francesc Serés (Mondadori) vagy to Perelman sejtése, a fiatal Juan Soto Ivars téves regénye, amelyet az Ediciones B ősszel jelentet meg.